提示:点击上方”新加坡政策”↑免费订阅微信平台
2017年2月15日起,根据新加坡法律协会的规定要求,证件翻译公证程序调整,在原公证收费之上,增加新加坡法律协会盖章认证,每份认证加收80新元!其它翻译收费及程序不变。
根据这条政策要求,以后新加坡政府部门要求的翻译公证文件,除使馆提供和认证的翻译之外新加坡印章公司,其他公证处(具有公证资格的机构)提供的翻译,都必须由新加坡法律协会加盖公章。
新的翻译认证文件长这样:
在新加坡生活,总免不了跟各种政府部门打交道。特别是外国人,和ICA、MOM、SPF等部门更是联系紧密,申请准证、申请PR、换个驾照等等,都要去这些部门。这时候,就需要准备相关文件了,在新加坡,官方文件都是英文版,中文文件需要翻译,有一些还需要认证。下面我们就来说说新加坡各政府部门对文件的翻译公证要求。
MOM人力部
人力部所需要的文件资料,如果是中文版的,只需要翻译即可,不要求公证(notary repubic)。
我们以EP申请为例。MOM官方网站指出,如果所提交材料是非英文版的,需要提交一份原文件的复印件和翻译件。至于去哪翻译?——人力部不管,你高兴就好。换句话说,不强制公证。
ICA移民厅
移民厅所需要的文件,明确表示要翻译认证。我们以PR申请为例,ICA官方网站指出,非英文文件的翻译,移民厅只认可以下三种:
1.使馆提供的翻译
2.公证处(具有公证资格的机构)提供的翻译
3.由使馆认证的私人翻译
SPF警察局
警察局中的交通警察署,明确规定,非英文文件需要翻译认证。我们以外国人在新加坡转驾照为例新加坡印章公司,SPF官方网站指出,必须要官方的翻译认证,如果说大使馆等。
PS.新加坡高等法院现在不翻译对外文件了,除非法庭上使用。(警察蜀黍,官网材料该更新了···)
发布者:sgadmin,本文为作者独立观点,不代表本站立场。转载请注明出处:https://www.sgstarting.com/archives/15700